×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

@DC

[诗] 吸精女妖之歌

本文发表在 rolia.net 枫下论坛原诗:

Her skin of silk, her eyes acharm,
Her voice of glass, her flaming hair.
I sense her lust, she means me harm,
My heart is hers, I do not care.

Sing, sing, in love I sigh
Without her touch, I''ll surely die.
Weep, weep, my death is nigh,
And by her lips I die.

My heart is ice, my tongue is stone,
My blood runs cold, my spirit fled.
Dead fields of joy where salt is sown,
My love has gone and left me dead.


翻译一:

她如丝的肌肤,诱惑的目光;
玻璃般的声音,发梢的火光!
我感受到她的欲火,她要我狂放,
心儿若能归她,我别无他望!

欢歌,欢歌!为爱感慨绵长,
没有她的抚摩我定会死亡;
哀泣,哀泣!死神已在头上,
她的双唇停止了我的心脏!

吾心结冰,舌头石化,
血液冷却,魂飞四方!
逝去的乐土,砂盐如雪飘荡;
吾爱已不在,只留下我的尸体逐渐变僵。


翻译二:

她皮肤如丝,眼里闪着诱惑,
她声如琉璃,长发热情似火,
我觉察到她的欲望,她想加害于我,
我不在乎,她早已将我心儿俘虏。

高歌,高歌,在爱情中叹息,
若没了她的抚摸,我也是必死无疑。
痛哭,痛哭,我已是将死之人,
只愿她的香吻将我性命终结。

心已结冰,舌已化石,
血已冷却,魂亦四散。
盐霜播撒在逝者的乐土,
爱情挣脱出我冰冷的尸身。


翻译三:

肌如丝缎滑凝脂
目若玉钩钓心弦
檀口翠珠落玉盘
华发似火欲焚心

妄自揣度佳人意,
醉卧花下又何妨?
情有所钟难相弃,
心魔犹在不得消。

玉手自有销魂处,
长歌短叹为别离。
欲仙欲死求香吻,
潸然泪下万念灰。

口若结石魂四散,
血冷如霜彻心扉。
若得此意适乐土,
何必素雪漫天飞。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Report